1. |
Ask Me
03:56
|
|||
Ask me
Ask me
How I want to be referred
Miss, misses, ma'am, or bitch
Whatever you might say, it is most likely female and you mean well
Though I am always impressed by the way you so easily assume
How I like to be called
For it may be none of your familiar words
So ask me and I will tell you what my real title is
Ask me
How I want to be loved
Because it is so easy for all of us
To love a new love
Within a mold from our past
As if from that a better love would come out this time
Though we are even not sure if I will fit in
So ask me and I will let you examine the exact shape of my love
Ask me
How many nights I spend restless
For fear I may never see a daybreak again
Ask me and I will tell you how much courage I secretly carry on these shoulders
Ask me
How I laid myself on the operation table that day
To lose a piece of my body to win this battle
Ask me
Who I am
How I am
What I meant to be
Instead of assuming
How I should be feeling, suffering, or behaving
Why don’t you ask me
And I will tell you all of it
Looking in your eyes
Without shame
Without slight hesitation
So ask me
尋ねてみて
尋ねてみて
どうやって呼ばれたいのか
ミス、ミセス、おくさん、ビッチ
何だったとしても、きっと女性だろうし、あなた悪気はないのよね
でも、やすやすと決めつられる姿にいつも感心してしまう
それはあなたの知るよしもない言葉かもしれないのに
尋ねてみて
そうしたら私の本当の呼び名を教えるから
尋ねてみて
どうやって愛されたいのか
昔の型に新しい愛を当てはめて
愛することは簡単だから
まるでその型から
今度はもっと良い物が出てくるかのように
わたしが、それに入るかも確かでないのにね
尋ねてみて
そしたら、あなたに私の愛の形を見せるから
尋ねてみて
どれだけの夜を
明日には目覚めないかもしれないと恐れて
落ち着かないまま過ごしてきたか
聞いてくれたなら
この両肩に、こっそりとどれだけ勇敢さを携えているのか教えるから
尋ねてみて
あの日どんな気持ちで手術台にあがったか
この闘いに打ち克つために身体のかけらを失った日のことを
尋ねてみて
今の調子はどうだと
洗練や、気取りや、無関心でいることなく
どんな風に感じて、振る舞い、苦しんでいるのか
推し量る前に
尋ねてみて
そうしたら全て話すから
あなたの目を見て
恥じることなく
少しもためらうことなく
だから尋ねてみてよ
|
||||
2. |
W.A.M.P
02:49
|
|||
So many faces, voices, colors, and smells everywhere I go
I hear all these kinds of noises, different kinds of silences and music
Love, hatred, serenity, and indifference
All these magnets and madness of this city keep haunting me
As if all these paradoxes sit next to each other peacefully
And there is this one thing I have been searching for, searching for, and searching for
That is the only one thing that all of us are searching for, searching for, and searching for
So here we come
I will come and find you wherever you are
I will come and find you
Where Atlantic Meets Pacific
We will make the impossible come true
Where Atlantic Meets Pacific
We will make the impossible come true
And I’ll make it mine
いろんな顔 声 色 匂い
どこへ行っても
いろんなノイズに色んな種類の沈黙 そして音楽
愛 憎しみ 真摯さ そして無関心
まるで矛盾が仲良く並んでるみたいな
この街の磁力と混沌に取り憑かれたまま
そして、ここでたったひとつ
ずっと探しているもの
誰もがみんな探しているもの
だから
見つけにいくよ
どこにいても
見つけにいくよ
Atlantic と Pacific の交差する場所で
不可能も可能にする
Atlantic と Pacific の交差する場所では
不可能も可能にして
手に入れてみせる
|
||||
3. |
A Gun in the Closet
03:26
|
|||
Gun in your closet
Well it is nice to hear from you
I am rather surprised
That you had my number all this time
I see that you are reaching out
To seek out my forgiveness
But you don’t know nothing
You have no idea
How I had to walk home alone that day
How I had to walk funny
With the pain that I never had
Never will
You said you never laid a finger on me
But all you had to do
To get what you wanted was to say
You had a gun, gun, gun, gun
Gun in your closet
You had a gun, gun, gun, gun
Gun in your closet
On your off duty
Don’t send me an apology
As I take none from you
But if you must
Why don’t you give up on your badge and uniform?
Heard you are the finest of the City
If I were to forgive
That would be the young girl
Who believed in the courtship
Of the fairytales
Who believed in the goodness in you
But you took all that from me no
You said you never laid a finger on me
But all you had to do
To get what you wanted was to say
You had a gun, gun, gun, gun
Gun in your closet
You had a gun, gun, gun, gun
Gun in your closet
They had a gun, gun, gun, gun
Gun in their closet
Yes, they did have a gun, gun, gun, gun
That explains all
電話ありがとう
ずっと私の番号持ってたのにはびっくりしたよ
私に許して欲しくて
連絡してきたんだね
でもあなたは何も知らない
あの日私がどんな風にうちへ帰ったか
変な風にしか歩けなくて
かつてない痛みと、もう二度とない痛みで
あなたは私に手をあげたりしてないって言うけど
欲しいものを手に入れるために
あなたは ただ こう言えば良かっただけ
クローゼットに
銃があるんだ
クローゼットの中に
銃があるんだ
非番のくせに
謝罪なんてしないで
絶対に許さないから
でもどうしてもって言うなら
その勲章も制服も手放したらどう?
Finest of the City なんでしょ
私が許さなきゃいけないのは
おとぎ話みたいな恋愛を信じたあの女の子
あなたの善良さを信じたあの子
でも全部あなたが奪ってったんだけど
あなたは私に手をあげたりしてないって言うけど
欲しいものを手に入れるために
あなたは ただ こう言えば良かっただけ
クローゼットに
銃があるんだ
あの人たち皆
クローゼットの中に
銃があったんだ
それだけ
|
||||
4. |
If I was a Flower
04:44
|
|||
If I was the flower
If I was the only flower
That blooms on the tiny planet of the little prince
You wouldn’t try to pick me up
If I was the only river that flows on the continent
You wouldn’t try to dam me up
If I was the only star
That shines on the eastern sky at dawn
You wouldn’t even have to think about naming me
But I guess we are only lovers
You have tried to change me into someone I never was
I have tried to change you into someone you never were
Love may evolve or dissolve
But we were just afraid of the change
That was inevitable
Rain drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops
On my face
Rain drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops
On your face
Tear drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops
On my face
Tear drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops
On your face
Let it rain, let it rain, let it rain
Let the river overflow
Let the flowers bloom
Let the rain fall upon us again and again
That is the only kind of eternity I can ever offer you
My love, my dear
But you see
Nobody disowns nobody
Because nobody ever owns nobody
Love has been always free
But I am finally setting you free
Rain drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops
On my face
Rain drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops
On your face
Tear drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops
On my face
Tear drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops
On your face
Rain drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops, drops
On my face
もし私があの小さな王子様がいる小さな星に咲く
たった一つの花だったなら
あなたはきっと私を摘もうとはしないでしょう
もし私が
この大陸に流れる
たった一つの川だったなら
あなたはきっと流れをせき止めようとはしないでしょう
もし私が
夜明けの東の空に輝く
たった一つの星だったなら
あなたはきっと、私に名を付けたりはしないでしょう
でも私たちは
ただの恋人で
あなたは私を違う誰かに変えようともがき
私はあなたを違う何かに変えようともがいた
愛は消えたり形を変えたりするけれど
私たちは避けがたい変化を恐れた
雨がおちる
私の顔に
雨が落ちる
あなたの顔に
涙がおちる
私の顔に
涙が落ちる
あなたの顔に
雨よ降れ
雨よ降れ
雨よ降れ
川が溢れ
花を咲かせて
そしてもう一度
雨が私たちの上に降り注ぐ
何度も 何度も
私が誰かにあげられる永遠なんて
それだけ
でも
誰も誰かを手放したりできないのは
誰も誰かを所有なんてできないから
愛はいつだって自由だった
でもやっとあなたは自由になれる
雨がおちる
私の顔に
雨が落ちる
あなたの顔に
涙がおちる
私の顔に
涙が落ちる
あなたの顔に
|
||||
5. |
Creep
03:55
|
|||
Did you move to California?
I have changed my name once again
Heard she left you for another girl
Life will bring a new phase to
Every one of us
I have tried to reach you
But you won’t let me in
Telling me that I am too much for you
Too loud when we make love
I guess I will have to make peace with your absurdity
I just want to
Call you hold you smell you love you every way
But that is not happening
I guess I will have to find my way out
From you
From you
Did you love me even for a day?
Why’d you look at me like that
When you made love to me
But you have to defend yourself to
Everything I ask now
I guess I’ll never know
What I meant for you
I have tried to reach you
But you won’t let me in
Telling me that I am too much for you
Too loud when we make love
I guess I will have to make peace with your absurdity
I just want to
Call you hold you smell you love you every way
But that is not happening
I guess I will have to find my way out
From you
From you
I just want to
Call you hold you smell you love you every way
But that is not happening
I guess I will have to find my way out
From you
From you
Did you move to California?
I have changed my name once again
|
Zen 101 Tokyo, Japan
Zen 101 combines spoken words and voice on mesmerizing electronica.
Debuted at Make Music New York in 2019,
Zen has been performing around Tokyo before/after the quarantine. Zen 101 sings and speaks about love, gender, and her authentic self unapologetically.
エレクトニカや lo-fi などのサウンドに、スポークンワードと歌を融合させたプロジェクト。2019年 NYC で開催された Make Music New York で初公演を行い、以来東京を中心に演奏活動を続ける。
愛、ジェンダー、そしてオーセンティックであることを歌う。
... more
Streaming and Download help
If you like Zen 101, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp